Раздел 1. Знаки препинания в конце предложения и при перерыве речи Раздел 2. Тире между членами предложения § 5. Тире между подлежащим и сказуемым § 6. Тире в неполном предложении Раздел 3. Знаки препинания в предложениях с однородными членами § 9. Однородные члены предложения, не соединенные союзами § 10. Однородные и неоднородные определения § 11. Однородные и неоднородные приложения § 12. Однородные члены предложения, соединенные неповторяющимися союзами § 13. Однородные члены предложения, соединенные повторяющимися союзами § 14. Однородные члены предложения, соединенные двойными или парными союзами § 15. Обобщающие слова при однородных членах предложения Раздел 4. Знаки препинания при повторяющихся словах § 16. Запятая при повторяющихся словах § 17. Дефисное написание повторяющихся слов Раздел 5. Знаки препинания в предложениях с обособленными членами § 18. Обособленные определения § 20. Обособленные обстоятельства Обстоятельства, выраженные существительными Обстоятельства, выраженные наречиями Раздел 6. Знаки препинания в предложениях с уточняющими, пояснительными и присоединительными членами § 22. Уточняющие члены предложения § 23. Пояснительные конструкции § 24. Присоединительные конструкции Раздел 7. Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения § 25. Вводные слова и словосочетания § 26. Вводные и вставные конструкции Вставные предложения и словосочетания § 29. Утвердительные, отрицательные и вопросительно-восклицательные слова Утвердительные и отрицательные слова Вопросительно-восклицательные слова Раздел 9. Знаки препинания в сложносочиненном предложении § 30. Запятая в сложносочиненном предложении § 31. Точка с запятой в сложносочиненном предложении § 32. Тире в сложносочиненном предложении Раздел 10. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении § 33. Запятая между главной и придаточной частями сложноподчиненного предложения § 34. Запятая при сложных подчинительных союзах § 35. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными § 36. Запятая на стыке двух союзов § 37. Точка с запятой в сложноподчиненном предложении § 38. Тире в сложноподчиненном предложении § 39. Двоеточие в сложноподчиненном предложении § 40. Запятая и тире в сложноподчиненном предложении § 41. Цельные по смыслу выражения Раздел 12. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении § 43. Запятая и точка с запятой в бессоюзном сложном предложении § 44. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении § 45. Тире в бессоюзном сложном предложении § 46. Запятая и тире в бессоюзном сложном предложении Раздел 13. Знаки препинания в периоде Раздел 14. Знаки препинания при прямой речи § 48. Прямая речь после слов автора § 49. Црямая речь перед словами автора § 50. Слова автора внутри прямой речи § 51. Прямая речь внутри слов автора § 52. Знаки препинания при диалоге § 54. Пунктуационное и графическое оформление текста в пьесах Раздел 15. Знаки препинания при цитатах § 57. Знаки препинания при ссылке на автора или на источник цитаты § 58. Прописные и строчные буквы в цитатах Раздел 16. Знаки препинания в газетных и журнальных заголовках Раздел 17. Употребление кавычек § 59. Слова, употребляемые в необычном, условном, ироническом значении § 60. Названия литературных произведений, органов печати, предприятий и т. д. § 61. Названия орденов и медалей § 62. Названия марок машин, производственных изделий и т. д. § 63. Названия сортов растений и пород животных Раздел 18. Сочетания знаков препинания § 65. Вопросительный и восклицательный знаки § 68. Многоточие и другие знаки § 69. Расположение знаков препинания при сноске Раздел 19. Факультативные знаки препинания § 70. Собственно факультативные знаки препинания § 71. Альтернативные знаки препинания § 72. Вариативные знаки препинания Вопросительный знак — восклицательный знак |
Эти правила в справочнике РАН:
§ 5 п. 1 — § 10 § 5 п. 2 — § 12 § 5 п. 3 — § 11 § 5 п. 4 — § 13 § 5 п. 6 — § 14 § 5 п. 7–10 — § 15 § 5. Тире между подлежащим и сказуемым1. Тире ставится между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки, если оба главных члена предложения выражены существительными в форме именительного падежа: Одиночество в творчестве — тяжёлая штука (Ч.); Следующая станция — Мытищи, Московские игры — прекрасная академия спортивного творчества (Газ.). Как правило, тире ставится: 1) в предложениях, имеющих характер логического определения: Геометрия — отдел математики, изучающий пространственные формы и отношения тел; 2) в предложениях книжных стилей (научного, публицистического, официально-делового), содержащих характеристику, оценку предмета или явления: Материя — объективная реальность, существующая вне и независимо от человеческого сознания; Разоружение — веление времени; 3) в предложениях тождества (подлежащее и сказуемое выражают одно и то же понятие): Москва — столица России; 4) после однородных подлежащих: Казань, Нижний Новгород, Саратов, Волгоград, Астрахань — крупнейшие города Поволжья; 5) при параллелизме конструкций (частей предложения): Усердный в бригаде — клад, ленивый — тяжёлая обуза; 6) для внесения ясности в смысл предложения; ср.: Старшая сестра его — учительница; Старшая сестра — его учительница. Примечание. Обычно тире не ставится: 1) в простых по составу предложениях разговорного стиля речи: Моя мать инженер; Мой брат школьник; 2) если в роли связки выступают сравнительные союзы как, будто, словно, точно, вроде как, всё равно что и т. п.: Речи как речи (Фурм.); Звёзды будто мелкие алмазы; Облака словно сказочные чудовища; Сегодня небо точно море. Отступления от этого положения у писателей-классиков и у современных авторов связаны с прежними пунктуационными нормами или с желанием подчеркнуть оттенок сравнения, содержащийся в сказуемом: Твои речи — будто острый нож (Л.); Такая фраза — всё равно что большой шлем в ералаше (Т.); Эта девушка — как праздник! (Аж.); Срок войны — что жизни век (Тв.); 3) если перед сказуемым стоит отрицание не: Офицер этот не чета вам (Фед.); …Уссурийский тигр совсем не сказка, явь почти (Март.); Бедность не порок (Погов.); Сердце не камень (Погов.); Аналогия не доказательство. Постановка тире в этом случае имеет целью логически и интонационно подчеркнуть сказуемое: Но объяснение — не оправдание (М. Г.); Его взгляды на семейный этикет — не предрассудок ли это?; 4) если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, иногда — наречие, союз, частица: Дубава, кажется, друг Корчагина (Н. О); Риск, как известно, дело благородное; Необдуманный поступок вообще шаг опасный; Сергеев теперь известный художник; Пихта тоже дерево смолистое; Март только начало весны. Ср. наличие/отсутствие тире в зависимости от указанных условий: Иванов — хороший шахматист; Иванов, кажется, неплохой шахматист (наличие вводного слова); Иванов теперь опытный шахматист (наличие наречия); Иванов тоже известный шахматист (наличие союза); Иванов только начинающий шахматист (наличие частицы); 5) если перед сказуемым стоит относящийся к нему второстепенный член предложения: Степан нам сосед (Ш.); Коля мне друг; 6) если сказуемое предшествует подлежащему: Прекрасный человек Иван Иванович! (Г.); Славное место эта долина! (Л.); Живописный народ индийцы (Гонч.); Неплохой ученик этот мальчик. Постановка тире в этом случае подчеркивает интонационное деление предложения на два состава: Славные люди — соседи мои! (П.); Удивительное дело сон (Т.); Психологический курьёз — моя мать (Ч.); Ловкая штучка — умишко человеческий (М. Г.); Гроб — дорога (Тв.); 7) если подлежащее в сочетании со сказуемым образует неразложимое сочетание -— фразеологический оборот: Грош цена теории, которая фиксирует одни шаблоны (Гол.); Два сапога пара (Погов.). 2. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если оба они выражены неопределенной формой глагола (инфинитивом) или если один из главных членов выражен формой именительного падежа существительного, а другой — неопределенной формой глагола: О решённом говорить — только путать (М. Г.); Долг наш — защищать крепость до последнего нашего издыхания (П.); Конечно, это большое искусство — ждать (Соб.); Чай пить — не дрова рубить (Посл.); Заставить меня свернуть с правильного пути — дудки!; Писать посредственные вещи — на это не нужен никакой талант — инфинитив в функции именительного темы, сказуемое выражено целым предложением; Казалось бы, чего проще — написать ответное письмо (ср.: Написать ответное письмо — дело простое). Но (при инверсии и отсутствии паузы): Какое счастье сына обнимать! (Долм.) 3. Тире ставится перед словами это, это есть, значит, это значит, вот, присоединяющими сказуемое к подлежащему: Поймать ерша или окуня это такое блаженство! (Ч.); Самая поздняя осень — это когда от морозов рябина сморщится и станет, как говорят, «сладкой» (Пришв.) — в роли сказуемого выступает целое предложение; Понять — значит простить; Спорт и культура — вот два ключа к радости, красоте (Газ.). 4. Тире ставится, если оба главных члена предложения выражены количественными числительными или если один из них выражен формой именительного падежа существительного, а другой — числительным либо оборотом с числительным: Двадцать лет — хорошая вещь (Сим.); Расставанья и встречи — две главные части, из которых когда-нибудь сложится счастье (Долм.); Трижды пять — пятнадцать; Скорость — шестьдесят километров в час. Примечание. В специальной литературе при характеристике предмета тире в этом случае часто не ставится: Грузоподъёмность крана 2,5 тонны, вылет стрелы 5 метров; Температура плавления золота 1063о С. 5. При наличии паузы между главными членами предложения тире ставится между подлежащим, выраженным неопределенной формой глагола, и сказуемым, выраженным предикативным наречием на -о (категорией состояния): Уступить — позорно (Тендр.); Это очень несносно — переезжать (Гонч.); Это ужасно — струсить в последний момент; Это чертовски весело — кататься на лодке [ср. без паузы: Кататься на лодке весело; Судить человека в немилости очень легко (Л. Т.)]. 6. Тире ставится перед сказуемым, выраженным фразеологическим оборотом:И женщина и мужчина — пятак пара (Ч.); А крыльцо — дай бог иному князю (А. Т.); Заработок у него теперь — будь здоров; Серёжа — седьмая вода на киселе и вам и мне. 7. При подлежащем, выраженном словом это, между главными членами предложения тире ставится в зависимости от логического выделения подлежащего и наличия паузы после него; ср.: Это — начало всех начал. — Это неплохое начало; Это — одиночество (Ч.). — Это дом Зверкова (Г.). 8. Если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое — формой именительного падежа существительного, тире между ними обычно не ставится: Он порча, он чума, он язва здешних мест (Кр.); Я честный человек и никогда не говорю комплиментов (Ч.). Однако тире в этом случае ставится: 1) при логическом подчеркивании: Я — страница твоему перу. Всё приму. Я белая страница. Я — хранитель твоему добру… (Цв.); 2) при противопоставлении:Я — фабрикант, ты — судовладелец (М. Г.); Она — сплошной клубок нервов, а он — воплощение олимпийского спокойствия; 3) при параллелизме конструкций (предложений или частей предложения): Без тебя я — звезда без света. Без тебя я — творец без мира (Бр.); Мы — люди беспокойные, ибо мы — в ответе за планету; Двое людей, он и она, шли рядом: он — молодой человек в тёмном костюме, она — молодая, очень хорошенькая девушка в цветастом платье; 4) при инверсии главных членов предложения: Герой этого спектакля — я; Пример тому — он. 9. Тире между главными членами предложения не ставится, если один из них выражен вопросительным местоимением, а другой — существительным в форме именительного падежа или личным местоимением: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты; Эта книга чья?; Вы кто? 10. Если сказуемое выражено прилагательным (в том числе местоименным) или предложно-именным сочетанием, тире перед сказуемым обычно не ставится: Погода несносная, дорога скверная, ямщик упрямый… (П.); Земля велика и прекрасна (Ч.); Вишнёвый сад мой! (Ч.); Небо без единого облачка; Люди здесь необыкновенной доброты. Тире перед сказуемым-прилагательным ставится: 1) при логическом или интонационном членении предложения:Зрачки — кошачьи, длинные (Ш.); Высота возле разбросанных домиков хутора — командная (Каз.); 2) при наличии однородных сказуемых: Ритм суворовского училища — чёткий, быстрый, военный (Газ.); Он сильно изменился: походка, движения, черты лица, даже взгляд — мягче, спокойнее, проще; 3) при параллелизме конструкций (частей предложения): Ночь — тёплая, небо — синее, луна — серебристая, звёзды — блестящие. 11. В сносках (примечаниях, объяснениях) тире отделяет объясняемое слово от объяснения (независимо от формы выражения сказуемого): Посейдон — в древнегреческой мифологии бог морей; Пегас — считается символом поэтического вдохновения. |