на авось § 53 п. 1 прим. § 54 п. 3 § 54 прил.
набережная Академика Туполева § 14 п. 7
на боковую § 53 п. 4 § 54 п. 6 § 54 прил.
навстречу § 53 п. 6 § 53 прил.
навытяжку § 53 п. 6 § 53 прил.
на глазок § 54 п. 3 § 54 прил.
наголо (‘о стрижке’) § 53 прил.
на зависть § 54 п. 3 § 54 прил.
назавтра § 53 п. 1 прим. § 53 прил.
на запятках § 54 п. 4 § 54 прил.
на запятки § 54 п. 4 § 54 прил.
наизнанку § 53 п. 6 § 53 прил.
на карачках § 54 п. 4 § 54 прил.
на карачки § 54 п. 4 § 54 прил.
наклонно-направленный § 39 п. 12
на корточках § 54 п. 4 § 54 прил.
на корточки § 54 п. 4 § 54 прил.
на мировую § 53 п. 4 § 54 п. 6 § 54 прил.
на нет § 53 п. 1 прим. § 54 прил.
наперевес § 53 п. 6;§ 53 прил.
наперерез § 53 п. 5 прим. § 53 прил.
наперерыв § 53 п. 6 § 53 прил.
наперехват § 53 п. 6 § 53 прил.
наперечёт § 53 п. 5 прим. § 53 прил.
наполеоновские войны § 17 п. 3
наполовину § 53 п. 6 § 53 прил.
на попятную § 53 п. 4 § 54 п. 6 § 54 прил.
на поруках § 54 п. 4 § 54 прил.
на поруки § 54 п. 4 § 54 прил.
напоследок § 53 п. 6 § 53 прил.
нараспашку § 53 п. 6 § 53 прил.
нарасхват § 53 п. 5 прим. § 53 прил.
на редкость § 54 п. 3 § 54 прил.
Народная палата Индии § 16 п. 2
народно-государственный § 39 п. 9
народно-демократический § 39 п. 9
народно-освободительное (движение) § 39 п. 9
народно-революционный § 39 п. 9
народнохозяйственный § 39 п. 9
народнохозяйственный § 39 п. 1
на сносях § 54 п. 3 § 54 прил.
на совесть § 54 п. 4 § 54 прил.
настороже § 53 п. 5 § 53 прил.
на ура § 53 п. 1 прим. § 54 п. 3 § 54 прил.
научно-исследовательский § 39 п. 9
научно-просветительный § 39 п. 9
на цыпочках § 5 п. 3 § 54 п. 4 § 54 прил.
на цыпочки § 54 п. 4 § 54 прил.
на часах (‘в карауле’) § 54 прил.
начистоту § 53 п. 6 § 53 прил.
невдалеке § 53 прил. § 61 п. 6
невдомёк § 53 п. 5 § 53 прил. § 61 п. 6
не в зачёт § 54 прил. § 61 п. 7
невзначай § 53 п. 5 § 53 прил. § 61 п. 6
не в меру § 54 прил. § 61 п. 7
невмоготу § 53 п. 5 § 53 прил. § 61 п. 6
невмочь § 53 п. 6 § 53 прил. § 61 п. 6
невозмутимо бесстрастный § 39 п. 17
невозмутимо спокойный § 39 п. 17
невольно-горячая § 39 п. 10 прим.
невпопад § 53 п. 5 § 53 прил. § 61 п. 6
не в пример § 54 прил. § 61 п. 7
невтерпёж § 50 § 53 прил. § 61 п. 6
не даром (‘не бесплатно’) § 54 прил.;§ 61 п. 6
не добежать (до финиша) § 59 п. 5
нежданно-негаданно § 48 п. 6 прим. 2 § 53 п. 12
неизменно сердечное § 39 п. 17
неизъяснимо сладкие § 39 п. 17
не к добру § 54 прил. § 61 п. 7
не к спеху § 54 прил. § 61 п. 7
не кто иной (другой) как § 43 п. 1
не к чему § 54 прил. § 62 п. 1
Немирович-Данченко § 11 п. 5 § 38 п. 2 прим.
ненадолго § 53 прил. § 61 п. 3 прим.
ненасытно жадный к знаниям § 39 п. 17
не по вкусу § 54 прил. § 61 п. 7
не под силу § 54 прил. § 61 п. 7
не по нутру § 54 прил. § 61 п. 7
непромокаемый § 3 п. 6 § 57 п. 13
нескладно-тоскливо-неловкие § 39 п. 10 прим.
неспроста § 53 прил. § 61 п. 6
не с руки § 54 п. 4 § 54 прил. § 61 п. 7
нетерпеливо-выжидательное § 39 п. 10 прим.
не удивительно ли § 61 п. 1 прим. 1
не что иное (другое) как § 43 п. 1
ни в чём не повинные § 57 п. 8
ни до чего не (доспорились) § 59 п. 5
Нижняя Тунгуска (река) § 13 п. 2
Никитские Ворота (площадь) § 14 п. 7
Николай Чудотворец § 11 п. 1 прим.
Никольское-на-Черемшане § 13 п. 6
ни от кого не зависимые § 57 п. 13
ни с чем не сравнимое § 57 п. 13
Новая Земля (остров) § 13 п. 2
Новодевичий монастырь § 21 п. 4
Новодевичье кладбище § 14 п. 8
норд-ост § 13 п. 7 § 38 п. 2 прим.
О1. Географические названия пишутся с прописной буквы: Арктика, Европа, Финляндия, Кавказ, Крым, Байкал, Урал, Волга, Киев.
С прописной буквы пишутся также неофициальные названия территорий:
1) на -ье, образованные с помощью приставок за-, по-, под-, пред-, при-: Забайкалье, Заволжье; Поволжье, Пообье; Подмосковье; Предкавказье, Предуралье; Приамурье, Приморье;
2) на -ье, образованные без приставки: Оренбуржье, Ставрополье;
3) на -щин(а): Полтавщина, Смоленщина, Черниговщина.
2. В составных географических названиях все слова, кроме служебных и слов, обозначающих родовые понятия (гора, залив, море, озеро, океан, остров, пролив, река и т. п.), пишутся с прописной буквы: Северная Америка, Новый Свет, Старый Свет, Южная Африка, Азиатский материк, Северный Ледовитый океан, Кавказское побережье, Южный полюс, тропик Рака, Красное море, остров Новая Земля, острова Королевы Шарлотты, остров Земля Принца Карла, остров Святой Елены, Зондские острова, полуостров Таймыр, мыс Доброй Надежды, мыс Капитана Джеральда, Берингов пролив, залив Святого Лаврентия, Главный Кавказский хребет, гора Магнитная, Верхние Альпы (горы), Онежское озеро, город Красная Поляна, река Нижняя Тунгуска, Москва-река, вулкан Везувий.
В составных географических названиях существительные пишутся с прописной буквы, только если они утратили свое лексическое значение и называют объект условно: Белая Церковь (город), Красная Горка (город), Чешский Лес (горный хребет), Золотой Рог (бухта), Болванскай Нос (мыс). Ср.: залив Обская губа (губа — ‘залив’), отмель Куршская банка (банка — ‘мель’).
В составное название населенного пункта могут входить самые разные существительные и прилагательные. Например:
Белая Грива
Большой Исток
Борисоглебские Слободы
Верхний Уфалей
Высокая Гора
Горные Ключи
Гусиное Озеро
Дальнее Константиново
Железная Балка
Жёлтая Река
Зелёная Роща
Золотая Гора
Зубова Поляна
Каменный Яр
Камское Устье
Камышовая Бухта
Капустин Яр
Кичменгский Городок
Княжьи Горы
Конские Раздоры
Красная Равнина
Красный Базар
Липовая Долина
Липин Бор
Лисий Нос
Лиственный Мыс
Лукашкин Яр
Малая Пурга
Малиновое Озеро
Мокрая Ольховка
Мурованные Куриловцы
Мутный Материк
Нефтяные Камни
Нижние Ворцта
Новая Дача
Песчаный Брод
Петров Вал
Светлый Яр
Свинцовый Рудник
Свободный Порт
Сенная Губа
Серебряные Пруды
Старый Ряд
Турий Рог
Чёрный Отрог и т. п.
3. Части сложного географического названия пишутся с прописной буквы и соединяются дефисом, если название образовано:
1) сочетанием двух существительных (сочетание имеет значение единого объекта): Эльзас-Лотарингия, Шлезвиг-Гольштейн (но: Чехословакия, Индокитай), мыс Сердце-Камень;
2) сочетанием существительного с прилагательным: Новгород-Северский, Переславль-Залесский, Каменец-Подольский, Каменск-Уральский, Горно-Алтайск;
3) сложным прилагательным: Западно-Сибирская низменность, Южно-Австралийская котловина, Военно-Грузинская дорога, Волго-Донской канал;
4) сочетанием иноязычных элементов: Алма-Ата, Нью-Йорк.
4. Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, но не употребляющиеся в русском языке в качестве нарицательных существительных, пишутся с прописной буквы: Йошкар-Ола (ола — ‘город’), Рио-Колорадо (рио — ‘река’), Сьерра-Невада (сьерра — ‘горная цепь’).
Однако иноязычные родовые наименования, вошедшие в русский язык в качестве нарицательных существительных, пишутся со строчной буквы: Варангер-фиорд, Беркли-сквер, Уолл-стрит, Мичиган-авеню.
5. Артикли, предлоги и частицы, находящиеся в начале иноязычных географических названий, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом: Ле-Крезо, Лос-Эрманос, острова Де-Лонга. Так же: Сан-Франциско, Санта-Крус, Сен-Готард, Сент-Этьен.
6. Служебные слова, находящиеся в середине сложных географических названий (русских и иноязычных), пишутся со строчной буквы и присоединяются двумя дефисами: Комсомольск-на-Амуре, Ростов-на-Дону, Никольское-на-Черемшане, Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро, Пинар-дель-Рио, Сан-Жозе-дус-Кампус, Сан-Жозе-де-Риу-Прету, Сан-Бендетто-дель-Тронто, Лидо-ди-Остия, Реджо-нель-Эмилия, Шуази-ле-Руа, Орадур-сюр-Глан, Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам.
7. Названия стран света пишутся со строчной буквы: восток, запад, север, юг; вест, норд, ост. Так же: северо-запад, юго-восток; норд-ост, зюйд-ост.
Однако названия стран света, когда они входят в состав названий территорий или употребляются вместо них, пишутся с прописной буквы: Дальний Восток, Крайний Север, народы Востока (т. е. восточных стран), страны Запада, регионы Северо-Запада.
1. Пишутся слитно:
1) сложные существительные с элементами авиа-, авто-, агро-, аэро-, био-, вело-, гелио-, гео-, гидро-, зоо-, изо-, кино-, макро-, метео-, микро-, моно-, мото-, нео-, палео-, радио-, стерео-, теле-, фото-, электро- и др. независимо от числа названных или других элементов в основе: авиабаза, автодело, автомотовелогонки, агротехника, аэросани, биостанция, велоспорт, гелиотерапия, геоботаника, гидромеханика, гидроэнергоресурсы, зооветпункт, зоогигиена, изофоторепортаж, киносценарий, макромир, метеосводка, микрорадиоволны, монокультура, моточасти, неопозитивизм, палеоазиаты, радиопостановка, стереокино, телефильм, теплоэлектроцентраль, термогидродинамика, фотоискусство, электропровод, электросветоводолечебница;
2) сложные существительные с глагольной первой частью на -и: вертишейка, горицвет, держиморда, скопидом, сорвиголова, шумиголова.
Исключение: перекати-поле;
3) сложные слова с первой частью борт- или со второй частью -метр: бортинженер, бортмеханик, вакуумметр, динамометр;
4) сложносокращенные слова всех типов: госкомитет, завком, Метрострой, Тулауголь, Эмбанефть. Так же: Алмаатажилстрой (ср. Алма-Ата);
5) сложные слова с первой частью четверть: четвертьфинал соревнований.
2. Пишутся через дефис:
1) сложные существительные без соединительной гласной, обозначающие названия механизмов, а также научные, технические, общественно-политические термины: вакуум-аппарат, вакуум-насос, дизель-электроход, динамо-машина, кабель-кран, кран-балка, мотор-генератор, стоп-кран, фильтр-пресс; кресло-кровать, плащ-палатка; пила-рыба; премьер-министр, генерал-лейтенант, капитан-инженер; лорд-канцлер, социал-демократия и др.
Примечание. Через дефис пишутся слова с первой частью блок- и пресс-: блок-аппарат, блок-диаграмма, блок-сигнал, блок-система; пресс-атташе, пресс-бюро, пресс-конференция, пресс-центр, пресс-папье и др. Исключение: блокпост;
2) сложные единицы измерения: грамм-атом, грамм-калория, грамм-молекула, килограмм-час, тонно-километр, человеко-день, человеко-койка и др.
Исключения: трудодень, трудочас;
3) составные названия политических партий и направлений, а также их сторонников: анархо-синдикализм, радикал-социалист, социал-революционеры, социал-демократ;
4) названия промежуточных стран света: юго-восток, северо-запад, норд-ост, юго-юго-восток;
5) слова с начальными иноязычными элементами вице-, лейб-, обер-, унтер-, штаб-, экс-: вице-адмирал, лейб-гвардия, обер-кондуктор, унтер-офицер, штаб-лекарь, экс-чемпион, экс-вице-премьер;
6) сложные названия, имеющие в своем составе глагол в личной форме, или союз, или предлог: любишь-не-любишь, не-тронь-меня, иван-да-марья, мать-и-мачеха; Ростов-на-Дону;
7) сложные слова, в которых к основному слову присоединяется слово с оценочным значением: бой-баба, гоп-компания, горе-руководитель, паинька-мальчик, чудо-рыба, ура-патриотизм;
8) научно-технические термины, в состав которых входят названия букв или буквы (чаще всего греческого или латинского алфавита): альфа-частица, икс-лучи (х-лучи), к-частица, пи-мезон;
9) составные фамилии: Немирович-Данченко, Гей-Люссак. Но: Леонардо да Винчи и т. п. (см. § 11, п. 4);
10) составные географические названия, в том числе имеющие в своем составе служебные слова: Каменец-Подольский, Комсомольск-на-Амуре.
3. При сочетании с помощью союза и двух и более сложных существительных с одинаковой второй частью эта часть может приводиться только при последнем слове, а при предшествующих словах вместо нее пишется так называемый висячий дефис: вагоно- и паровозостроение (ср.: вагоностроение и паровозостроение), газо- и электросварка, радио- и телепередачи; авто-, мото- и велогонки.