а (союз) между однородными членами § 12 п. 5
— между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1
— перед вводным словом § 25 п. 5
— перед деепричастным оборотом § 20 ч. 1 п. 2
а (частица) перед повторяющимся обращением § 27 п. 7
а именно между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1
— перед однородными членами после обобщающего слова § 15 п. 2
— перед подчинительным союзом § 33 п. 5
— при пояснительных членах предложения § 23 п. 1
а также между однородными членами § 12 п. 6
— перед подчинительным союзом § 33 п. 5
а то между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1
а то и между однородными членами § 12 п. 6
авось (частица) § 25 п. 8 прим.
ай да (цельное сочетание) § 28 п. 4
ах (частица) перед вы и ты с последующим обращением § 28 п. 3 прим.
ах и (цельное сочетание) § 28 п. 4
безусловно — вводное и не вводное слово § 25 п. 8
благодаря — обособление обстоятельства с этим предлогом § 20 ч. 2 п. 2
больше (не больше) чем § 41 п. 4
будто в сравнительном обороте § 42 п. 1, 2
в конце концов — вводное и не вводное сочетание § 25 п. 9
в особенности в присоединительной конструкции § 24 п. 1
в случае если (сложный союз) § 34 п. 2
в то время как (сложный союз) § 34 п. 1
в том числе — обособление конструкции с этим сочетанием § 24 п. 1
в частности в начале уточняющего или присоединительного оборота § 24 п. 1
— перед подчинительным союзом § 33 п. 5
ввиду — обособление обстоятельства с этим предлогом § 20 ч. 2 п. 2
вводные слова в начале и в конце обособленного оборота § 25 п. 4
— классификация их по значению § 25
— ложные (их перечень) § 25 п. 8 прим.
вернее (‘вернее говоря’) § 25 п. 1
верно — вводное и не вводное слово § 25 п. 8
вместо — обособление оборота с этим предлогом § 21 п. 1
во всяком случае — вводное и не вводное сочетание § 25 п. 9
возможно — вводное и не вводное слово § 25 п. 8
вообще — вводное и не вводное слово § 25 п. 9
вопреки — обособление обстоятельства с этим предлогом § 20 ч. 2 п. 2
вопросительный знак в конце предложения § 2
— в прямой речи § 49 § 50 п. 4
— и восклицательный, их сочетание § 65
— и кавычки закрывающие § 66 п. 2
— между однородными членами § 3 прим.
восклицательный знак в конце предложения § 3
— в прямой речи § 49 § 50 п. 4
— и кавычки закрывающие § 66 п. 2
— между однородными членами § 3 прим.
всё равно кто (что, где, как, какой, куда, откуда, чей) § 41 п. 5
вследствие — обособление обстоятельства с этим предлогом § 20 ч. 2 п. 2
вставное предложение внутри другого вставного предложения § 26 ч. 2 п. 2 прим.
— выделение скобками и тире § 26 ч. 2 п. 2 прим.
— выделение скобками или тире § 26 ч. 2 п. 1
вы в составе обращения § 27 п. 5
главным образом в начале присоединительного или уточняющего оборота § 24
да в присоединительной конструкции § 24
— между однородными членами § 12 п. 1, 5 § 13 п. 1
— между частями сложного предложения § 30 п. 1, 2
да и в присоединительной конструкции § 24
— между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1
да и вообще в присоединительной конструкции § 24
даже в присоединительной конструкции § 24
даже если — нерасчленимое сочетание § 34 п. 6
далее — вводное и не вводное слово § 25 п. 8
двоеточие в бессоюзном сложном предложении § 44
— в сложноподчиненном предложении § 39
— перед перечислением однородных членов без обобщающего слова § 15 п. 3
— после обобщающего слова § 15 п. 1
деепричастие одиночное необособленное § 20 ч. 1 п. 4 прим., 7, 8, 9, 11
— обособленное § 20 ч. 1 п. 5, 10
деепричастный оборот необособленный § 20 ч. 1 п. 4 прим.
— после союза § 20 ч. 1 п. 2, 4
— между повторяющимися словами § 17
— между приложением и определяемым существительным § 19 п. 2 прим.
— при парных сочетаниях § 10 п. 2
для того чтобы (сложный союз) § 34 п. 1
если в начале вводного предложения § 26 ч. 1 п. 1
же (союз) между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1
за исключением — обособление оборота с этим сочетанием § 21 п. 1
за неимением — обособление оборота с этим сочетанием § 21 п. 1
запятая в бессоюзном сложном предложении § 43
— в сложноподчиненном предложении § 33 п. 1
— в сложносочиненном предложении § 30 п. 1, 2, 3
— замещающая второе тире при обособлении § 18 ч. 2 п. 3
— и скобки § 26 ч. 2 п. 1 прим.
— и тире § 15 п. 7 § 26 ч. 1 п. 4 § 40 § 46
— между однородными членами § 9 п. 1 § 10 п. 1 § 11 п. 1 § 12 п. 2 § 13 п. 1 § 14 п. 1
— между повторяющимися словами § 16 п. 1
— после утвердительных, отрицательных и вопросительно-восклицательных слов § 29 п. 1
— при вводных словах и предложениях § 25 § 26 ч. 1
— при обособленных оборотах § 18 ч. 1
— при обращениях § 27 п. 1, 3, 6-11
— при сравнительных оборотах § 42
запятая и тире в бессоюзном сложном предложении § 46
— в периоде между повышением и понижением Раздел 13
— в сложноподчиненном предложении § 40
— перед словом, которое повторяется в предложении для связи с предшествующим текстом § 40
— после группы придаточных перед главной частью § 40 п. 1
зато между однородными членами § 12 п. 6
— между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1
звукоподражательные слова § 28 п. 7
и в присоединительной конструкции § 24
— между однородными членами, одиночное § 12 п. 1
— между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1
— перед подчинительным союзом § 33 п. 4
— повторяющееся не при всех однородных членах § 13 п. 6, 7, 9
— повторяющееся не при однородных членах § 13 п. 11
— повторяющееся при однородных членах § 13 п. 1
— при повторяющихся словах § 16 п. 3
и притом — обособление присоединительной конструкции § 24
— между однородными членами § 12 п. 4
— между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1
— перед подчинительным союзом § 33 п. 4
именительный темы (именительный представления) § 1 п. 4
именно — обособление с этим словом § 23 п. 1
иначе (‘иначе говоря’) § 25 п. 1
исключая — обособление оборота с этим словом § 21 п. 1
исходя из — обособление/необособление оборота с этим сочетанием § 20 ч. 1 п. 4
кавычки — выделение ими знаков отличия § 61
— выделение малоизвестных терминов § 59 п. 1
— выделение названий литературных произведений § 60 п. 2
— — — органов печати § 60 п. 2
— — — предприятий и т. д. § 60 п. 2
— — — различных изделий § 62 п. 2
— выделение слов в ироническом значении § 59 п. 1
— — — — в необычном значении § 59 п. 1
— — — — в непривычном значении § 59 п. 1
— — — — в условном значении § 60 п. 1
— выделение цитируемых подлинных выражений § 59 п. 1
как (‘в качестве’) § 19 п. 7 прим. § 42 п. 4
— в начале вводного предложения § 26 ч. 1 п. 1
— в оборотах, не выделяемых запятой § 42
— в сравнительных оборотах § 41 п. 3
— в устойчивых сочетаниях § 42 п. 2
— с частицами ах, ну, ой, ох § 28 п. 5
как будто в начале сравнительного оборота § 42 п. 1
как же — вопросительно-восклицательное сочетание § 29 ч. 2 п. 1
как-то перед однородными членами после обобщающего слова § 15 п. 2
какой с частицами ах, ну, ой, ох § 28 п. 5
конечно — вводное и не вводное слово § 25 п. 9
который в составе деепричастного оборота § 20 ч. 1 п. 4
кроме — обособление оборота с этим словом § 21 п. 1, 2, 3
ли…или между однородными придаточными § 35 п. 5
— между однородными членами § 13 п. 12
— между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 прим.
лишь когда — нерасчленимое сочетание § 34 п. 6
междометные выражения § 27 п. 11 прим., 6
между тем как (сложный союз) § 34 п. 1
меньше (не меньше) чем § 41 п. 4
многоточие в конце предложения § 4
наконец — вводное и не вводное слово § 25 п. 9
например в начале уточняющего или присоединительного оборота § 24
— перед однородными членами после обобщающего слова § 15 п. 2
наряду с — обособление оборота с этим сочетанием § 20 ч. 1 п. 4
начиная с — обособление/необособление слов с этим сочетанием § 20 ч. 1 п. 4
не иначе как — сочетание, не расчленяемое запятой § 41 п. 3
не так чтобы — сочетание, не расчленяемое запятой § 41 п. 3
не то между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1
не то…не то в сложносочиненном предложении § 30 п. 1
не то что — сочетание, не расчленяемое запятой § 41 п. 3
не то что…а при однородных членах § 14 п. 3
не то чтобы — сочетание, не расчленяемое запятой § 41 п. 3
не то чтобы…а при однородных членах § 14 п. 3
небось (частица) § 25 п. 8 прим.
нежели в сравнительном обороте § 42 п. 1
неизвестно кто (что, где, как, какой, куда, откуда, чей) — нерасчленимое сочетание § 41 п. 5
непонятно кто (что, где, как, какой, куда, откуда, чей) — нерасчленимое сочетание § 41 п. 5
несмотря на — обособление обстоятельства с этим сочетанием § 20 ч. 2 п. 2
ни перед подчинительным союзом § 33 п. 4
ни…ни в выражениях фразеологического характера § 13 п. 4
— в сложносочиненном предложении § 30 п. 1
— при однородных членах § 13 п. 1
но между однородными членами § 12 п. 5
— между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1
— рядом с вводным словом § 25 п. 5
номинативное (назывное) предложение § 1 п. 3
ну (междометие и частица) § 28 п. 3
— частица перед обращением § 27 п. 6
обобщающее слово — двоеточие и тире § 15
обособленные члены предложения: дополнение § 21
обособленные члены предложения: обстоятельство § 20 ч. 1
обособленные члены предложения: определение § 18 ч. 1 § 18 ч. 2
обособленные члены предложения: приложение § 19
обращение — знаки препинания § 27
— связанное неповторяющимися союзами § 27 п. 9
однако — вводное слово § 25 п. 9
— союз между однородными членами § 12 п. 5
— между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1
одним словом после однородных членов перед обобщающим словом § 15 п. 7
однородные члены предложения — запятая между ними § 9 п. 1 § 10 п. 1 § 11 п. 1 § 13 п. 1 § 14 п. 1
— точка с"запятой между ними § 9 п. 3
определения необособленные § 18 ч. 1 п. 2-5
определительный оборот § 18 ч. 1 п. 1
особенно в присоединительной конструкции § 24 п. 1
— перед подчинительным союзом § 33 п. 6
по имени в обособленном приложении § 19 п. 7
по кличке в обособленном приложении § 19 п. 7
по причине о — обособление оборота с этим сочетанием § 20 ч. 2
по прозвищу в обособленном приложении § 19 п. 7
по фамилии в обособленном приложении § 19 п. 7
подобно — обособление оборота с этим словом § 20 ч. 2
позже (не позже) чем § 41 п. 4
помимо — обособление оборота с этим словом § 21 п. 1
попало: кто (что, где, как, какой, куда, откуда, чей) попало — нерасчленимое сочетание § 41 п. 6
пояснительные члены предложения § 23
при — обособление оборота с этим словом § 20 ч. 2
при наличии — обособление оборота с этим сочетанием § 20 ч. 2
придаточные из одного союзного слова § 33 п. 4
придаточные не соединенные союзами § 35 п. 1
придаточные, соединенные неповторяющимся союзом § 35 п. 3
— повторяющимися союзами § 35 п. 4
приложения к отсутствующему слову § 19 п. 9
— при имени собственном § 19 п. 5
— при личном местоимении § 19 п. 8
присоединительные члены предложения § 24
притом — обособление оборота с этим словом § 24 п. 1
причастный оборот необособленный § 18 ч. 1 п. 2
прямая речь внутри слов автора § 51
— со словами автора внутри § 49 § 50
раньше (не раньше) чем § 41 п. 4
родом в обособленном приложении § 19 п. 7
сверх — обособление оборота с этим словом § 21 п. 1
скобки и другие знаки препинания § 67
— при вставных конструкциях § 26 ч. 2
сколько в начале вводного предложения § 26 ч. 1 п. 1
скорее (‘скорее говоря’) § 25 п. 1
словно в сравнительном обороте § 42 п. 1
словно как (сложный союз) § 34 п. 6
словом после однородных членов перед обобщающим словом § 15 п. 7
смотря по — необособленное сочетание § 20 ч. 1 п. 4
сноска — сочетание ее со знаками препинания § 69
так в словах автора после прямой речи § 49 п. прим.
— во второй части бессоюзного сложного предложения § 45 п. 5 прим.
— между повторяющимися словами § 16 п. 2
так что (сложный союз) § 34 п. 3
тире в бессоюзном сложном предложении § 45
— в качестве дополнительного знака после запятой § 25 п. 10
— в сложноподчиненном предложении § 38
— в сложносочиненном предложении § 32
— в эллиптическом предложении § 6 п. 1
— для выражения неожиданности § 45 п. 1
— для выражения резкого противопоставления § 45 п. 2
— между именами собственными § 8
— между однородными членами § 9 п. 4
— между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки § 5
— между словами для обозначения пределов пространственных, временных, количественных § 8
— перед обособленным приложением § 19 п. 10
— перед подчинительным союзом § 38 п. 6
— после однородных членов перед обобщающим словом § 15 п. 7
— при вставных конструкциях § 26 ч. 2 п. 2
— при прямой речи § 49 § 50 § 51
— при сказуемом — фразеологическом обороте § 5 п. 6
— при сказуемом — инфинитиве § 5 п. 2, 5
— при сказуемом — предикативном наречии на -о § 5 п. 5
то (часть двойного союза) § 36 п. 1
то есть между частями сложного предложения § 30 п. 1
— перед однородными членами после обобщающего слова § 15
— при пояснительных членах предложения § 23
то…то между однородными членами § 13 п. 1
— между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1
тогда как (сложный союз) § 34 п. 6
— в конце цитаты, заканчивающейся многоточием § 56
— вместо двоеточия перед прямой речью § 48 п. 1
точка с запятой в бессоюзном сложном предложении § 43 п. 4
— между однородными придаточными § 37
— между однородными членами § 9 п. 3
— между частями сложносочиненного предложения § 31
точнее (‘точнее говоря’) § 25 п. 1
точно в сравнительном обороте § 42 п. 1
угодно: кто (что, где, как, какой, куда, откуда, чей) угодно — нерасчленимое сочетание § 41 п. 6
уточняющие члены предложения: обстоятельства § 22 п. 1-3
уточняющие члены предложения: определения § 22 п. 4
фразеологические обороты в функции сказуемого § 5 п. 6
— цельные выражения, не являющиеся придаточными § 41
чем в сравнительном обороте § 42 п. 1
что в начале вводного предложения § 26 ч. 1 п. 1
— в сравнительном обороте § 42 п. 1
В роли обобщающих слов при однородных членах предложения выступают:
1) родовое понятие (общее), по отношению к которому однородные члены предложения являются видовыми понятиями (частными): На следующих станциях жадно хватали все газеты: центральные, местные, краевые (Кетл.);
2) название целого, по отношению к которому однородные члены обозначают части: Но я как будто вижу перед собой эту картину: тихие берега, расширяющуюся лунную дорогу прямо от меня к баржам понтонного моста и на мосту длинные тени бегущих людей (Кав.).
1. Если однородным членам предложения предшествует обобщающее слово (словосочетание), то перед ними ставится двоеточие: Приметы осени связаны со всем: с цветом неба, с росой и туманами, с криком птиц и яркостью звёздного неба (Пауст.); Отец совершил несколько будничных движений: достал бумажник, порылся в нём, извлёк две старые трёшницы, получил билеты (Наг.); Он был мастер на все руки: слесарь, столяр, плотник и даже механик (Кор.); Спорили здесь о чём угодно: о марках тракторов, сортах водки, втором фронте, немецких трофейных автоматах (Мус.).
2. Если после обобщающего слова (словосочетания) стоят слова как-то, а именно, например, то есть, то перед ними ставится запятая, а после них — двоеточие: Сухими болотами называются места, носящие в себе все признаки некогда существовавших болот, как-то: кочки, следы родниковых ям и разные породы болотных трав (Акс.); На этом угольном столе поместилось вынутое из чемодана платье, а именно: панталоны под фрак, панталоны новые, панталоны серенькие, два бархатных жилета, и два атласных сюртука, и два фрака (Т.); К краснолесью относятся породы деревьев смолистых, например: сосна, ель, пихта (Саян.); Хорь понимал действительность, то есть: обстроился, накопил деньжонку, ладил с барином и с прочими властями (Т.).
3. Если однородным членам предложения не предшествует обобщающее слово (словосочетание), то перед ними двоеточие ставится только в том случае, когда необходимо предупредить читателя, что дальше следует перечисление:Из-под сена виднелись: самовар, кадка с мороженной формой и ещё какие-то привлекательные узелки и коробочки (Л. Т.); Тут были: Павел, чухонец, штабс-капитан Ярошевич, фельдфебель Максименко, красная фуражка, дама с белыми зубами, доктор (Ч.). Ср. в деловой и научной речи: На заседании присутствовали:…; Для получения смеси нужно взять:…; Роли исполняют:…; В ролях: …
4. Если однородным членам предложения, выраженным собственными именами лиц, предшествует общее для них приложение, не выступающее в роли обобщающего слова (при чтении в этом случае отсутствует характерная для произнесения обобщающего слова пауза), то двоеточие перед ними не ставится: Писатели-классики Гоголь, Тургенев, Чехов рисовали картины из жизни крестьян.
Не ставится двоеточие также перед однородными членами в том случае, когда они представлены географическими названиями, которым предшествует общее для них определяемое слово, после которого при чтении пауза отсутствует: Славятся своими здравницами города-курорты Кисловодск, Железноводск, Ессентуки, Пятигорск (ср.: …следующие города-курорты: …).
То же при перечислении названий литературных произведений, которым предшествует родовое наименование, не играющее роли обобщающего слова: Романы Гончарова «Обломов», «Обрыв», «Обыкновенная история» образуют своего рода трилогию (ср.: Следующие романы Гончарова: …).
Ср. различные, хотя внешне схожие случаи: На приёмных экзаменах по русскому языку и литературе абитуриентам были предложены темы: «Сравнительная характеристика Онегина и Печорина», «Основные образы романа В. Пастернака “Доктор Живаго”», «Место В. В. Маяковского в русской литературе» (после обобщающего слова темы ставится двоеточие); Абитуриенты писали сочинение на тему «М. Горький — писатель-реалист» (после определяемого существительного на тему не ставится никакого знака препинания); Тема доклада — «Современные молодые художники» (тире между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки); Тема урока: «Бессоюзное сложное предложение» (запись на доске в виде заголовка, в котором вторая часть поясняет первую; между ними ставится двоеточие).
5. Если однородные члены предложения носят характер приложения или уточнения, то после обобщающего слова вместо двоеточия может ставиться тире: Алый свет нежно заливал окрестности — ветряную мельницу, шиферные крыши машинно-тракторной станции, элеваторы (Кат.); Легенды и сказки любят все — дети и взрослые; Положительные черты характера проявляются всё равно в чём — в сдержанности, в терпеливости, в смелости; Друг мой был человек замечательный — умный, добрый, чуткий, готовый в любую минуту прийти на помощь.
6. Если обобщающее слово следует за однородными членами предложения, то перед ним ставится тире: Вся наигранная весёлость, самообладание, сдержанность — всё покинуло Титка в этот момент (Ш.); На крокетной площадке, на лужайке, в беседке — всюду та же неприязненная тишина (Кат.); И старичок, и я — мы оба веселились (Пауст.); Обман, расчёт, холодное ревнивое тиранство и ужас над бедным разорванным сердцем — вот что понял он в этом бесстыдно не таившемся более смехе (Дост.).
7. Если после однородных членов предложения перед обобщающим словом стоит вводное слово (словосочетание) словом, одним словом, короче говоря и т. п., то перед ним ставится тире, а после — запятая: Пшеница, просо, овёс, подсолнух, кукуруза, бахчи, картофель — словом, на что только ни взгляни, всё уже созрело’(Баб.).
8. Если однородные члены предложения, стоящие после обобщающего слова, не заканчивают собой предложения, то перед ними ставится двоеточие, а после — тире: Разве все эти вещи: карандаш в оправе, записная книжка, часы, фотографический аппарат — не говорят больше всяких слов об интересном госте? (Пришв.); Везде: над головой, под ногами и рядом с тобой — живёт, грохочет, торжествуя свои победы, железо (М. Г.).
Если по условиям контекста после однородных членов предложения требуется постановка запятой, то она ставится, а тире или ставится, или опускается. Ср.: Наряду с иными стихийными бедствиями, как-то: пожар, град, начисто выбивающий хлебные поля, ненастье или, наоборот, великая сушь, — есть в деревне ещё одно бедствие (Сол.) — запятая закрывает обособленный оборот с предложным сочетанием наряду с; Владелец тщательно осведомляется о ценах на разные большие произведения, как-то: муку, пеньку, мёд и прочее, но покупает только небольшие безделушки (Г.) — запятая как бы «поглощает» тире.
9. Если обобщающее слово в целях усиления его смысловой роли при большом числе однородных членов предложения употреблено дважды — перед перечислением и после него, то сохраняется принятая для конструкций с однородными членами и обобщающим словом пунктуация, т. е. двоеточие перед однородными членами и тире после них: Всё: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; ещё хуже, слово неискреннего, слабого участия — всё болезненно раздражало рану, казалось оскорблением (Л. Т.); Мне было охота почитать про всё: и про травы, и про моря, и про солнце и звёзды, и про великих людей, и про революцию — про всё то, что люди хорошо знают, а я ещё не знаю (Пауст.).
Вместо двоеточия перед однородными членами в этих случаях возможно тире (т. е. однородные члены с двух сторон выделяются тире; ср. выше, п. 5): Все эти люди — матросы разных наций, рыбаки, кочегары, весёлые юнги, портовые воры, машинисты, рабочие, лодочники, грузчики, водолазы, контрабандисты — все они были молоды, здоровы и пропитаны крепким запахом моря и рыбы (Купр.).
10. Если находящаяся в середине предложения группа однородных членов, стоящих после обобщающего слова, имеет характер уточнения или может быть приравнена к обособленным приложениям, то она с обеих сторон выделяется тире [см. выше, п. 9]: Всё это — звуки и запах, тучи и люди — было странно красиво и грустно (М. Г.); В четырёх городах Италии — Риме, Неаполе, Турине и Милане — приняла старт финальная часть футбольного чемпионата Европы (Газ.); Все присутствующие — делегаты и гости — внимательно слушали докладчика.
11. Если стоящие после обобщающего слова однородные члены предложения сильно распространены и особенно если внутри них имеются запятые, то они разделяются точкой с запятой [ср. § 9, п. 3]: Земля, оказывается, бесконечно в е л и к а: и моря, и снеговые горы в облаках, и безбрежные пески; и неожиданные города с церквами, похожими на надетые друг на друга колокола; с деревьями, как высокие папоротники; и люди, чёрные, как вымазанные сажей, голые, страшные, как черти, и плосколицые, с крошечными глазками, в балахонах, в шлыках, с длинными косами; и женщины, закутанные в белые холсты с головы до ног; а рядом с лошадьми — длинноухие полулошадки-полутелята, и слоны с будками на спинах (Гл.).
Вставные предложения и словосочетания, внося в основное предложение дополнительные сведения (замечания, уточнения, пояснения, поправки и т. д.), иногда резко выпадают из синтаксической структуры целого. В отличие от вводных предложений, они обычно не выражают отношения говорящего к высказываемой мысли, не содержит общей оценки сообщения, указания на его источник, на связь с другими сообщениями и т. п. Вставные конструкции находятся в середине либо в конце предложения и выделяются скобками или тире.
1. Скобками выделяются:
1) вставные конструкции, дополняющие или поясняющие содержание основного предложения: Наконец он велел запрячь себе беговые дрожки, оделся потеплее (это было уже в конце сентября) и, сам правя, выехал со двора (П.); В жаркое летнее утро (это было в исходе июля) разбудили нас ранее обыкновенного (Акс.); Молодой воробей выпал из гнезда (ветер сильно качал берёзы аллеи) и сидел неподвижно (Т.); Я не успел хорошенько заметить его лица (коляска слишком быстро промчалась мимо); но мне показалось, что он был глубоко тронут (Т.); Возвратясь в свою комнату (она находилась во флигеле и была почти вся загромождена коваными сундуками), Гаврила сперва выслал вон свою жену (Т.); Пети не было дома (он пошёл к товарищу, с которым намеревался из ополчения перейти в действующую армию) (Л. Т.); Проехав какие-то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело (Л. Т.); Дисканты и альты (иногда басы и тенора) в эти хоры набирались из учеников (Пом.); Он поднял руку (настала тишина) и полусогнутой ладонью указал на стоявшего внизу Бройницкого (А. Т.); Предусмотрительный Левинсон ещё до приезда разведки (приехала она ночью) выставил усиленное охранение
2) вставные конструкции, представляющие собой попутные авторские замечания: Поверьте (совесть в том порукой), супружество нам будет мукой (П.); Не отвечайте, я знаю, что вы в этом не признаетесь, потому что Грушницкий убит (она перекрестилась) (Л.); «Господа, — сказал он (голос его был спокоен, хотя тоном ниже обыкновенного). — Господа, к чему пустые споры?» (Л.); Быстро, но горячо прошла в душе моей страсть (иначе я не могу назвать её) ловить и собирать бабочек (Акс.); Но Господь Бог ведает (тут он поднял руку над головою), что скорее шар земной в раздробление придёт, чем мне от своего слова отступиться или… (тут он даже фыркнул) или струсить… (Т.); Я не понимал (теперь я понял), что я делал с близкими мне существами (Гарш.); Теперь, когда с посещения Даши прошло больше недели, ему стало казаться удивительным, как могла незаметно (он с ней не сразу даже и поздоровался) и просто (вошла, села, положила муфту на колени) появиться в их оголтелой квартире эта девушка (А. Т.);
3) вставные конструкции, поясняющие отдельные слова в основном предложении: Нет, вы (или ты) этого не должны знать! (Л.); А где стара? (Так он обыкновенно называл жену свою.) (Г.); Командиры бросили книги, карты (географические, других на корабле не было), разговоры и стремительно побежали на палубу (Гонч.); Владимир Сергеевич (так именно звали молодого человека в пальто) с недоумением посмотрел на своего человека (Т.); На Ракитина (семинариста), тоже Алёше знакомого и почти близкого, Алёша и взглянуть не мог (Дост.); Это был Пётр Герасимович (Нехлюдов никогда не знал и даже немного хвастал тем, что не знает его фамилии), бывший учитель детей его сестры (Л. Т.); На половине перегона лес кончался, и с боков открылись елани (поля) (Л. Т.); Журналы иностранной литературы (два) я велел выслать в Ялту (Ч.); В тот же день я был уже на квартире Никитина (фамилия зятя) (Кор.); Цезарь (так звали льва в зверинце) спит и тихо взвизгивает (Купр.); Сани резко стукнуло о торчавшую из воды сваю (след унесённого моста) и перевернуло с диковинной лёгкостью (Ш.);
4) вставные конструкции, синтаксически связанные с основным предложением, но выделенные из него и носящие присоединительный характер: Увидя, что мужик, трудяся над дугами, их прибыльно сбывает с рук (а дуги гнут с терпеньем и не вдруг), Медведь задумал жить такими же трудами (Кр.); Враги его, друзья его (что, может быть, одно и то же) его честили так и сяк (П.); Издеваться над ним (и ещё в официальной газете) нехорошо (П.); Отец лишился обыкновенной своей твёрдости, и горесть его (обыкновенно немая) изливалась в горьких жалобах (П.); …Но целью взоров и суждений в то время жирный был пирог (к несчастию, пересоленный) (П.); Счастливый день! Могу сегодня я в шестой сундук (сундук ещё не полный) горсть золота накопленного всыпать (П.); Рудин так решителен, что сам говорит Наталье о любви (хоть говорит не по доброй воле, а потому, что вынужден к этому разговору) (Черн.); За месяц до нашего несчастья он купил мне серьги, тихонько от меня (а я всё узнала), и радовался, как ребёнок (Дост.); …И, несмотря на теперешнюю, весьма объясняемую уклончивость Петра Петровича (потому что он тебя ещё не знает), Дуня твёрдо уверена, что достигнет всего своим добрым влиянием на будущего своего мужа (Дост.); Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу (Л. Т.); …Спасибо за Ваше письмо, за то, что ещё раз показали мне Ваш трагический почерк (который, кстати сказать, стал более разборчив) (Ч.); Он был ранен (легко), потом женился (Кор.); И потому (пускай не там, в огне) мы и сегодня — фронтовые люди (Щип.);
5) вставные вопросительные и восклицательные конструкции и отдельные слова, выражающие эмоции автора или его отношение к высказанным словам, к цитатам: …Быть может (лестная надежда!), укажет будущий невежда на мой прославленный портрет… (П.); Мы узнали от него самого, что он, г. Савельев, решился посвятить все способности (чьи?) разработанию (разрабатыванию?) отечественной истории (Бел.); Он чуть свет был уже на дворе, как ни в чём не бывало, сохраняя далее (невинная хитрость!) прежнюю унылость на лице (Т.).
Примечание. Знаки препинания, которые стоят на месте «разрыва» предложения вставной конструкцией, выделяемой скобками, помещаются после скобок: У Саввы, пастуха (он барских пас овец), вдруг убывать овечки стали (Кр.) — здесь пастуха — обособленное приложение, но запятая ставится только после вставного предложения; Татьяна, состоявшая, как мы уже сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и учёной прачке, поручалось одно тонкое бельё), была женщина лет двадцати осьми (Т.) — здесь обособленное определение.
В редких случаях, когда вставная конструкция явно относится ко второй части предложения, внутри которой она находится, нужный знак препинания перед открывающей скобкой сохраняется: В старинны годы люди были совсем не то, что в наши дни; (коль в мире есть любовь) любили чистосердечнее они (Л.).
2. С помощью тире выделяются вставные конструкции, дополняющие или поясняющие основное предложение, выражающие чувства автора и т. д. (часто в произведениях художественной литературы): Тут — делать нечего — друзья поцеловались (Кр.); Но — чудное дело! — превратившись в англомана, Павел Петрович стал в то же время патриотом (Т.); Мой приход — я это мог заметить — сначала несколько смутил гостей (Т.); Со мной он был очень холоден, и — странное дело — я словно его боялся (Т.); В один незабвенный вечер — я лежал один на диване и бессмысленно смотрел в потолок — кто-то быстро растворил дверь моей комнаты и остановился на пороге (Т.); Выскочила я на минуточку на улицу — тут у нас в нашем же доме под низом кондитерская — взяла десять штучек песочного пирожного и прихожу… (Леск.); …Воображая, что замок заперт, я вынул ключ, и — о ужас! — у меня в руках была только головка ключика (Л. Т.); Его вторая жена, красавица, умница — вы её только что видели — вышла за него, когда уже он был стар (Ч.); …Даже мои хозяева — если они были дома — открывали окна и, слушая, хвалили музыканта (М. Г.); Мне бы жить и жить, сквозь годы мчась. Но в конце хочу — других желаний нету — встретить я хочу мой смертный час так, как встретил смерть товарищ Нетте (М.); Снова — в который раз — он повторял эти слова; Мы будем удовлетворены, если вы скажете, когда — конкретно! — вопрос будет включён в повестку дня; Эта вещица обошлась кому-то — если не ему самому — в кругленькую сумму.
Примечания: 1. Часто для выделения вставной конструкции на равных основаниях употребляются скобки и тире. Ср.:
Однажды вечером (это было в начале октября 1773 года) сидел я дома, слушая вой осеннего ветра (П.); Раз — это было за Тереком — я ездил с абреками отбивать русские табуны (Л.);
Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера (Л. Т.); Булочники — их было четверо — держались в стороне от нас (М. Г.);
Крупные, красивые птицы (их было тринадцать) летели треугольником (Т.); Проснувшиеся овцы — их было около трёх тысяч — неохотно, от нечего делать принялись за невысокую, наполовину утоптанную траву (Ч.);
И каждый вечер в час назначенный (иль это только снится мне?) девичий стан, шелками схваченный, в туманном движется окне (Бл.); Литвинов остался на дорожке; между ним и Татьяной — или это ему только чудилось? — свершалось что-то… (Т.)
2. Если вводное или вставное предложение находится внутри другого вставного предложения, то это вставное предложение (так сказать, внешнее) выделяется скобками, а первое (внутреннее) — тире: Я наскоро пообедал, не отвечая на заботливые расспросы доброй немки, которая сама расхныкалась при виде моих красных, опухших глаз (немки — известное дело — всегда рады поплакать) (Т.).
3. В редких случаях вставная конструкция выделяется запятыми: Мне показалось даже, а может быть оно и в самом деле было так, что все стали к нам ласковее (Акс.); Экспонаты Биологического музея, а их свыше двух тысяч, рассказывают о животном мире нашей планеты (Газ.).
4. В зависимости от синтаксической структуры предложения и вставной конструкции на месте «разрыва» основного предложения, помимо тире, могут быть еще запятые. Здесь возможны следующие случаи:
1) с обеих сторон ставится только тире, если в месте вставки дополнительных сведений не должно быть никакого знака препинания: Аннушка молча покинула свою засаду, тихо обошла кругом — её детские ножки едва шумели по густой траве — и вышла из чащи подле самого старика (Т.); И — бывают же чудеса — подковылял Воропаев (Павл.); Кругом — не обнять глазом — снежная пелена (Ш.);
2) перед первым тире ставится запятая, если этого требует структура первой части основного предложения: Он посмотрел на пепелище, которое окружало его, — какой ужас! — и руки бессильно опустились у него — запятая закрывает придаточную часть сложноподчиненного предложения;
3) перед вторым тире ставится запятая, если этого требует структура второй части основного предложения или вставной конструкции:
Прихвастнуть любил — этот грех за ним водился, — может, и тут что приплёл для красного словца (Фурм.) — вторая часть начинается вводным словом, которое требует выделения запятыми;
…Встал Максим-то против дедушки — а дед ему по плечи, — встал и говорит… (М. Г.) — играет роль повторение слова встал [ср. §40, п. 2];
Он встал и, прихрамывая — он был на протезе, — подошёл к окну (Кав.) — вставному предложению предшествует деепричастие, и запятая ставится, после всей этой конструкции;
Когда он начинает сомневаться в себе — а это с ним изредка происходит, — он пытается стать рационалистом — вставное предложение примыкает к предшествующей придаточной части сложноподчиненного предложения, и запятая ставится после всей конструкции;
Смеялся он мало — настолько у него хватало чувства такта, — но всё же насмешливая улыбка нет-нет да и появлялась на его губах — вторая часть начинается с союза, перед которым должна быть запятая;
4) как перед первым, так и перед вторым тире ставится запятая по условиям текста:
Проводя почти всё своё время неразлучно с матерью, потому что я и писал и читал в её отдельной горнице, где обыкновенно и спал, — там стояла моя кроватка и там был мой дом, — я менее играл с сестрицей, реже виделся с ней (Акс.) — запятая перед первым тире закрывает предшествующую придаточную часть, запятая перед вторым тире закрывает деепричастную конструкцию;
Я забрался в угол, в кожаное кресло, такое большое, что в нём можно было лежать, — дедушка всегда хвастался, называя его креслом князя Грузинского, — забрался и смотрел, как скучно веселятся большие (М. Г.) — запятая перед первым тире закрывает предшествующую придаточную часть, а запятая перед вторым тире закрывает деепричастный оборот в самой вставной конструкции;
Прежде чем мы расстанемся, — а некоторые из нас вернутся сюда, быть может, не скоро, — прежде чем мы расстанемся, я хотел бы ещё раз вернуться к только что сказанным словам о нашей дружбе — играет роль повторение слов прежде чем мы расстанемся.
Следует, впрочем, заметить, что часто встречается своеобразная «симметрия» знаков (постановка запятой перед вторым тире, если перед первым тире стоит запятая): Когда я стану умирать, — и, верь, тебе не долго ждать, — ты перенесть меня вели в наш сад (Л.); Когда Косте, сиротке-то, пошёл девятый годок, — а я в ту пору уже невестой была, — повезла я его по всем гимназиям (Ч.); Когда всё кончилось, — а бой длился около часу, — начдив сел на коня и шагом поехал по равнине (А. Т.); Осенью, когда поспевали яблоки, — яблоневые деревья были гордостью семейства Поповых, — Анатолий обычно спал на топчане в^саду, чтобы мальчишки не покрали яблок (Ф.).
Запятая и тире в качестве единого знака препинания ставятся в сложноподчиненном предложении:
1) перед главной частью, которой предшествует ряд однородных придаточных, если подчеркивается распадение сложного предложения на две части (перед главной частью делается длительная пауза):Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам (Кр.); Делал ли что-нибудь для этого Штольц, что делал и как делал, — мы этого не знаем (Добр.); Сколько их было всего, этих людей, пришли ли они сюда случайно, долго ли останутся здесь, — этого я вам сказать не могу;
2) перед словом, которое повторяется в той же части предложения (придаточной или главной) для того, чтобы связать с ним дальнейшую часть высказывания: Теперь же, судебным следователем, Иван Ильич чувствовал, что все без исключения, самые важные, самодовольные люди, — все у него в руках (Л. Т.); И мысль, что он может, руководиться этим интересом, что он для продажи этого леса будет искать примирения с женой, — эта мысль оскорбляла его (Л. Т.); Жизнь его, начавшаяся (в воспоминаниях так чудесно) громадной церковной папертью… и голосом мамы, в котором тысячу раз знакомый блестел кремнистый путь и звезда говорила со звездой, — эта жизнь с каждым своим часом наполнялась новым, всё новым значением (Кат.).
В других случаях тире ставится после запятой, закрывающей придаточную часть, при «переломе» конструкции, перед словом это и т. д.: Однажды я спросил себя: а что, если он вернётся, неожиданно явится к тебе, — ты будешь рад?; Самое лучшее, что он мог сделать, — вовремя уйти; Что это был за случай, в котором было столько неясного, — этого он припомнить не мог; Единственное, что мне здесь нравится, — это старый тенистый парк; Пусть я даже ошибаюсь, — что ж, ошибаться свойственно человеку; Он замолчал, но не потому, что ему не хватало слов, — ему не хватало дыхания; В смущении он говорил не то, что думал, — он произносил первые пришедшие на ум слова.
Действующими правилами предусмотрено употребление запятой и тире в качестве единого знака препинания в трех случаях:
1) перед главной частью сложноподчиненного предложения, которому предшествует ряд однородных придаточных, для подчеркивания распадения единого целого на две части;
2) перед словом, которое повторяется для того, чтобы связать с ним дальнейшую часть того же предложения;
3) в периоде для указания перехода от повышения к понижению[21].
Однако на практике постановка запятой и тире в качестве единого знака препинания не ограничивается этими случаями[22].
1. Запятая и тире часто ставятся в бессоюзном сложном предложении перед словом это или вот, начинающим присоединительное предложение: Эдгар По считается отличным мастером формы, оригинальным художником, — это бесспорно (М. Г.); Если вам писать противно, скучно, не пишите, — это всё равно получится скверно, фальшиво (А. Т.); В такую пору надо говорить грубо и прямо, — это умнее и честнее перед нашими детьми (Леон.); Широкий подъезд был совершенно пуст, — это показалось мне странным (Кав.); Они не только не хотят его отъезда, но, напротив, очень огорчились бы разлукой с ним, — это совершенно очевидно; Некоторые считают, что для того, чтобы стать хорошим певцом, достаточно обладать природными данными, — это роковая ошибка; Он говорил о какой-то тайне, — это было дурным предзнаменованием для меня; Культурный человек создаётся медленно, с великим трудом, — об этом убедительно говорит нам вся тяжёлая история… культуры (М. Г.); Бросится женщина в омут головой от любви, — вот актриса (Остр.).
2. Запятая и тире ставятся между двумя частями бессоюзного сложного предложения, из которых вторая носит присоединительный характер с каким-либо дополнительным оттенком значения (пояснительным, временным, условно-следственным и др.); нередко эта часть начинается местоименными словами тот, так, такой и т. п.[23]: Но дай-ка мы выедем в поле с тобою, — ты скоро бы пить запросил у меня (Тв.); Ситанов относится ко мне дружески, — этим я обязан моей толстой тетради, в которой записаны стихи (М. Г.); Нижняя доска обмазывалась коровьим навозом и три раза поливалась водой на морозе, — после этого она делалась как зеркало (А. Т.); Значит, то был не Родион, — тот из любой бездны откликнулся бы ей (Леон.); Все предметы вокруг были отчётливы и преувеличенно реальны, — так бывает, когда не спишь всю ночь (Ш.); Она сидела неподалёку на скамье под покосившимся деревянным грибом, — такие делают в лагерях для часовых (Пауст.).
3. Запятая и тире ставятся для обозначения «перелома» первоначальной конструкции, для указания, «с одной стороны, на расчлененность предложения, а с другой — на то, что та его часть, которая следует за этим знаком препинания, делает структурный поворот от предшествующей части под некоторым, большим или меньшим, “углом”»[24]: Комната наполнилась шумом отодвигаемых стульев, в углу вспыхнул огонёк спички, осветив кисть руки с длинными пальцами, испуганной курицей заклохтала какая-то барышня, — Самгину было приятно смятение, вызванное его словами (М. Г.); Марья села на траву, положила голову Мишки к себе на колени, — у него голова висела, до того был худ (А. Т.); Мне, по крайней мере, известно, что в Краснодоне остались Володя Осьмухин и Толя Орлов, — разве они будут сидеть сложа руки? (Ф.); Эта солидно обставленная длинная комната, обшитая дубовыми панелями, такая спокойная; приветливая, комната, где прошло больше половины его рабочей жизни, — почему он забыл о ней?; С ним постоянно происходит что-нибудь необыкновенное: то он попадает в уличную аварию, то чуть не тонет в мелкой речке, то почти умирает от сердечного припадка, — что именно неважно; Я ничем не мог помочь ему, — для чего же было приходить?; Мне казалось, что я всё уже понял, знаю, — ничего подобного!; Как бы там ни было, он не устоял перед соблазном, — кто из нас без греха?
Ср. также бессоюзные сложные предложения, в которых между частями возможна постановка двоеточия: К этому чувству присоединялась тоскливая зависть, — (:) как хорошо было бы обладать грубой дерзостью Кутузова, говорить в лицо людей то, что думаешь о них (М. Г.); Он было застонал, но уже гораздо легче, чем в первый раз, и вскоре натура взяла своё, — (:) назавтра же пошёл он как ни в чём не бывало гулять и стал выезжать в театры (Тын.); Послушайся моего совета, совета старого друга, — (:) не ходи туда.
[21] См.: Правила русской орфографии и пунктуации. М., 1956. С. 102-103.
[22] См.: Шапиро А. Б. Основы русской пунктуации. С. 343—351.
[23] См.: Гришко Ф. Т. Наблюдения над употреблением сложного знака «запятая — тире» // Рус. язык в школе. 1971. № 6 (оттуда заимствованы и некоторые примеры).
[24] Шапиро А. Б. Основы русской пунктуации. С. 347 (оттуда заимствованы и некоторые примеры).